giovedì 29 gennaio 2015

Involtini di carne con puré


Meat rolls with mashed potatoes - Rollitos de carne con purè


Italiano. Questo piatto ci riporta indietro nel tempo. Sapori di infanzia, di pranzo della domenica, di Italia del Sud. Sapori che arrivano da un tempo in cui si mangiava la carne soltanto nei giorni di festa. Oggi siamo abituati a cibi più raffinati, ma un morso di questi involtini ci proietta in un viaggio della memoria fantastico... Se siete originari dell'Italia Meridionale sapete di cosa stiamo parlando. Se invece siete nati altrove, beh, non vi resta che assaggiare questi buoni  involtini semplici, economici e pieni di gusto. L'unica cosa negativa di questa ricetta è che richiede una cottura prolungata: forse è per questo che si preparava la domenica! Vi proponiamo i nostri involtini accompagnati con del puré di patate, ma se volete qualcosa di più impegnativo, se desiderate assaggiare un autentico pranzo meridionale, allora potete usare il sugo per condire la pasta e la carne la servirete come secondo! Se vi va di cimentarvi con la pasta fresca, presto pubblicheremo la ricetta step by step dei fusilli fatti in casa (quelli che si arrotolano con il ferro da calza!). A presto, dunque, e buon pranzo della domenica!

English. This dish takes us back in time. Tastes of childhood, memory of sunday's lunch, sounds of Southern Italy. Tastes of a time when people ate meat only on feast days. Today we use to eat more refined dishes, but a bite of these "involtini" will throw us in a super tasty experience. If you were born in Southern Italy, you know exactly what are we saying. If you were born elsewhere you have to try these simple, low cost, tasty meat rolls. The only problem with this recipe is the long cooking time needed. Maybe this was the reason why this dish was mostly made on Sundays. We are serving our "involtini" with mashed potatoes, but if you would like to try a real Southern Italy Sunday dish, so use the involtini sauce on fresh made pasta (we are going to release the recipe asap). See you soon and have a nice Sunday family lunch!



Español. Este plato nos lleva atrás en el tiempo. Sabores de la infancia, de la comida de los domingos, de el sur de Italia. Los sabores que vienen de una época en que la gente comía carne sólo en días de fiesta. Hoy en día estamos acostumbrados a los mejores alimentos, però un mordisco de èstos rollitos nos proyecta en un viaje de la memoria  fantàstico... Si usted es nativo del sur, sabe de lo que estamos hablando. Sin embargo, si usted nació en otro lugar, sólo tiene que probar estos buenos rollitos, fáciles, baratos y llenos de sabor. Lo único malo de esta receta es que requiere un tiempo de cocción largo, tal vez por eso se preparaba el domingo! Serviremos nuestros rollitos junto con el puré de papas, però si quieren algo más difícil, si quieren probar un auténtico almuerzo del Sur Italia, entonces usted puede utilizar la salsa para condimentar la pasta y la carne se va a servir como segundo plato! Si les gusta probar su actitud con la pasta fresca, pronto vamos a publicar el paso a paso de la receta de fusilli hecho en casa (los que se enrollan con la aguja de hacer punto!). Hasta pronto, entonces, y la buen almuerzo del domingo!


Join us on Facebook: 
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here



Ingredienti per 4 persone 
(ingredients for 4 persons - ingredientes para 4 personas): 
  • 4 grandi bistecche di manzo per pizzaiola (4 beef escalopes - 4 bistec de res)
  • 800 g di pomodori pelati (800 g peeled tomatoes - 800 g de tomates pelados)
  • due manciate di prezzemolo (two handfuls parsley - dos puñados de perejil)
  • due manciate di parmigiano grattugiano (two handfuls of grated Parmigiano - dos puñados de parmesano rallado)
  • uno spicchio di aglio (one clove of garlic - un diente de ajo)
  • 4 cucchiai di verdure per soffritto cioè carota, sedano e cipolla tritati finemente (4 tablespoons of mirepoix , i.e. finely chopped carrot, celery and onion -
    4 cucharadas de sofrito, ès decir, zanahoria, apio y cebolla, picadas finamente)
  • spago da cucina o stuzzicadenti  (kitchen twine or - hilo de toothpicks - cocina o palillos)
  • Olio, sale, pepe e timo oppure origano (Olive oil, sea salt, black pepper and thyme or oregano - aceite, sal, pimienta y tomillo o orègano)

Italiano. Le nostre bistecche erano molto grandi, per cui le abbiamo tagliate a metà, ottenendo otto fettine grandi più o meno 12 x 18 cm. Se la carne è spessa, conviene batterla con il batticarne. Le nostre erano alte circa 4 mm. Tritate l'aglio finemente oppure schiacciatelo con l'apposito attrezzo e poi spalmatene un po' su una fetta di carne.

English. Our escalopes were very large, so we halved them getting eight slices of about 12 x 18 cm. If the escalopes are particularly thick, beat with steak hammer: ours were about 4 mm high. Finely chop garlic, then spread upon the meat.


Español. Nuestros bistecs eran muy grandes, por lo que los cortamos por la mitad, que resultan en ocho rebanadas grandes más o menos 12 x 18 cm. Si la carne es gruesa, deberà ser  golpeada con un mazo para carne. Nuestros bistecs eran altos alrededor de 4 mm. Picar el ajo finamente o aplastarlo con la herramienta apropiada y luego untar un poco en la carne.


Italiano. Tritate finemente il prezzemolo e mettetene un po' (la quantità è a vostro gusto) sulla fetta di carne. Poi fate la stessa cosa con il parmigiano grattugiato. La quantità di condimento dipende dai vostri gusti. Non aggiungiamo sale perché il formaggio è già saporito. Se vi piace, invece, unite al ripieno un po' di pepe grattugiato al momento.

English. Finely chop the parsley and sprinkle about a tablespoon on the meat. Make the same with grated Parmigiano. Do not add sea salt. Add ground black pepper if you like it.  


Español. Picar el perejil y poner un poco (la cantidad ès a su gusto) en la carne. Luego haga lo mismo con el queso parmesano rallado. La cantidad de aderezo depende del proprio gusto. No añadimos sal porque el queso ya es sabroso. Si les gusta, sin embargo, añadir al relleno un poco de pimienta recién rallada.



Italiano. Arrotolate su sé stessa ciascuna fetta di carne e chiudete con uno stuzzicadenti oppure con dello spago da cucina. Come preferite. Preparate 800 g di pomodori pelati tritati grossolanamente.

English. Roll each slice of meat, Secure rolls with a toothpick or tie up with twine. Coarsely chop the peeled tomatoes. 


Español. Enrollar sobre sí misma cada rebanada de carne y cerrar con un palillo de dientes o con hilo de cocina. Como prefieran. Preparar 800 g de tomates picados.



Italiano. Fate soffriggere in un paio di cucchiai di olio le verdure tagliate a piccoli dadini a fuoco basso per circa dieci minuti, aggiungendo eventualmente dell'acqua se tendono a scurire. Dopo questo tempo toglietele dalla padella e tenetele da parte. Mettete altri due o tre cucchiai di olio nella stessa padella e fate rosolare la carne sui due lati (foto in alto). Quando la carne sarà ben rosolata, rimettete in padella le verdure (questo serve per non farle bruciare!). Noi non abbiamo aggiunto vino a sfumare, perché la ricetta tradizionale non lo richiede: se voi volete, fatelo pure.

English. Stir-fry the chopped vegetables with two tablespoons of olive oil in a frying pan, on low heat, for about ten minutes. Set the braised vegetables aside. In the same pan put two or three tablespoons of olive oil more and make the meat get brown on each side (see the pictures above). We did not add any wine because the traditional recipe does not require it, but if you want you can do it.  


Español. Freír en un par de cucharadas de aceite de oliva las verduras cortadas en cubos pequeños a fuego lento durante unos diez minutos, añadiendo agua si tienden a oscurecerse. Después de este tiempo, sacarlos de la sartén y reservar. Pongan dos o tres cucharadas de aceite de oliva en la misma sartén y dorar la carne por ambos lados (foto arriba). Cuando la carne esté bien dorada, poner las verduras en la sartén (èsto es para evitar que se quemen). Hemos añadido el vino, que deberà evaporar, porquè la receta tradicional no lo requiere: si ustedes lo quieren, adelante!





Italiano. Versare nella padella il pomodoro a pezzi oppure passato, come preferite voi. Unire i gambi del prezzemolo, per profumare. Fate sobbollire fino a quando la parte liquida del pomodoro asciugherà, lasciando una bella salsa densa. Tenete presente che la carne deve cuocere almeno un'ora (un'ora e mezza sarebbe meglio): se, dunque, la salsa diventasse spessa troppo presto, aggiungete un goccio d'acqua per volta, in modo da portare gli involtini a fine cottura. In ultimo potete condire con basilico tritato oppure origano o timo, scegliete l'aroma che vi piace di più. Servite con puré di patate, come piatto unico, oppure con il sugo potete condirci la pasta e gli involtini faranno da secondo. Buon appetito!

English. Pour the tomatoes in the pan. Add parsley stalks, that will perfume the sauce. Simmer until the sauce gets thick, soupy. It will takes almost an hour (or more) to have the meat well done: add some water if necessary. Season with fresh basil or oregano or thyme or all of these herbs. Serve with mashed potatoes or use the sauce to season fresh pasta. Enjoy!


Español. Vierta los tomates picados o pasados, como usted prefiera, en la sartén. Unir los tallos de perejil, para perfumar. Cocine a fuego lento hasta que la parte líquida de los tomates secarà, dejando una buena salsa espesa. Tengan en cuenta que la carne se debe cocinar por lo menos una hora (una hora y media sería mejor) si la salsa se ​​espesa demasiado rápido, agreguen un poco de agua a la vez, a fin de llevar la carne a final de la cocción . Por último, ustedes puede sazonar con albahaca o el orégano o tomillo picado, elegir el aroma que más le guste. Servir con puré de patatas como plato principal o con la salsa pueden aderezar la pasta y los rollos de carne serán servidos como segundo plato. Buen provecho!!

Nessun commento:

Posta un commento